A reflection on the need for a language management scheme at the university of Rwanda’s college of education
Keywords:
Rwanda, Multilingualism, Language policy, Language Needs, Language ManagementAbstract
The issue of language policy and management has been tackled by various scholars worldwide, but gaps are observed in studies that explored the language management schemes in schools, particularly in institutions of higher learning. This paper contributes to filling this gap by reflecting on the need to design a language management scheme for the University of Rwanda’s College of Education to promote language proficiency and quality education. Using Gundersen’s language management model as a theoretical framework and drawing from an analytical approach, this article explores the urgent need for developing the language management scheme at the University of Rwanda – College of Education. It highlights the enablers and challenges for developing and implementing such a language management scheme and recommends some strategies to capitalize on those enablers to solve language problems at the College. Throughout the paper, our argument is that a language management scheme is needed for the promotion of the proficiency in all five languages used at the College generally, and in English particularly, which is used as a medium of instruction.
Downloads
References
Adetunji, A. T., Adetunji, A. V., Adeleke, E. O., & Madubuike, S. C. (2017). Deregulation: The Effect of Market-led Approach to Nigerian Universities Management. International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 1(1), 1-8.
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (Vol. 79). Multilingual matters.
Baldauf Jr, R. B. (2004). Language planning and policy: Recent trends, future directions. In American Association of Applied Linguistics (pp. 1-8).
Best, J. W., & Kahn, J. V. (2016). Research in education. Pearson Education India.
Brock-Utne, B. (2012). Language and inequality: Global challenges to education. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 42(5), 773-793.
Calvet, L. J. (1987). La guerre des langues et les politiques linguistiques. Paris: Payot.
Castellotti, V. (2001). La langue maternelle en classe de langue étrangère (p. 124). CLE international.
Coleman, H. (2011). Developing countries and the English language: Rhetoric, risks, roles and recommendations. Dreams and realities: Developing countries and the English language, 9-21.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?. The modern language journal, 94(1), 103-115.
Dabène, L. (1994). Repères sociolinguistiques pour l'enseignement des langues: les situations plurilingues. Hachette.
De Dieu, A. N. J. (2014). An analysis of the treatment of writing pedagogy in three ELT textbooks for grade 4 learners in Rwandan primary schools (Doctoral dissertation, Faculty of Arts, University of the Witwatersrand, Johannesburg).
Dehbozorgi, E. (2012). Effects of attitude towards language learning and risk-taking on EFL student's proficiency. International Journal of English Linguistics, 2(2), 41.
Fabunmi, F. A., & Folorunso, O. (2010). Poor reading culture: A barrier to students’ patronage of libraries selected secondary school in ado local government area of Ekiti-State, Nigeria. African Research Review, 4(2).
Faulkner, J. (2003). Teaching multiliteracies across the curriculum: Changing contexts text and image in classroom practice. Australian Journal of Education, 47(3), 303-305.
Feely, A. J., & Harzing, A. W. (2003). Language management in multinational companies. Cross Cultural Management: An International Journal, 10(2), 37-52.
Feely, A., & Winslow, D. (2005). Talking sense. A research study of language skills management in major companies. In London: CILT, National Centre for Languages (UK). http://centrallobby. politicshome. com/Resources/epolitix/Forum% 20Microsites/Centre% 20for% 20Information% 20on% 20Language% 20Teaching/talking_sense. pdf.
Francis, D. J., & Kamanda, M. C. (2001). Politics and language planning in Sierra Leone. African Studies, 60(2), 225-244.
García, O., Rubdy, R., & Alsagoff, L. (2014). Countering the dual: Transglossia, dynamic bilingualism and translanguaging in education. The global-local interface and hybridity: Exploring language and identity, 100-118.
Gutiérrez, R. B. O., & Moreira, L. M. Z. (2018). The Profile of Executive Secretaries and Their Relationship with Labor Demands. International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 2(1), 75-83.
Habyarimana, H., Ntakirutimana, E., & Barnes, L. (2017). A Sociolinguistic Analysis of Code-Switching in Rwanda. Language Matters, 48(3), 49-72.
Kagwesage, A. M. (2012). Higher Education Students' Reflections on Learning in Times of Academic Language Shift. International Journal for the scholarship of teaching and learning, 6(2), n2.
Krieger, J., & Crahan, M. E. (Eds.). (2001). The Oxford companion to politics of the world. Oxford; New York: Oxford University Press.
Lanchec, J. Y. (1976). Psycholinguistique et pédagogie des langues (Vol. 54). Presses universitaires de France.
Makalela, L. (2014). 6 Teaching Indigenous African Languages to Speakers of Other African Languages: The Effects of Translanguaging for Multilingual Development. Multilingual universities in South Africa: Reflecting society in higher education, 97, 88.
Makalela, L. (2015). Translanguaging practices in complex multilingual spaces: A discontinuous continuity in post-independent South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 2015(234), 115-132.
Marie, K. A. (2013). Coping with English as language of instruction in higher education in Rwanda. International Journal of Higher Education, 2(2), 1.
Meierhenrich, J. (2014). Genocide: A reader. Oxford University Press USA.
Niyibizi, E. (2015). The Rwandan teachers’ and learners’ perceived speaking proficiency in both Kinyarwanda and English after 2008-2011 consecutive language-in-education policy shifts. Rwandan Journal of Education, 3(1), 91-116.
Ogechi, N. O. (2009). The role of foreign and indigenous languages in primary schools: The case of Kenya. Stellenbosch Papers in Linguistics PLUS, 38, 143-158.
Phillipson, R. (1996). Linguistic imperialism: African perspectives. ELT journal, 50(2), 160-167.
Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge.
Sibomana, E. (2014). The acquisition of English as a second language in Rwanda: challenges and promises. Rwandan Journal of Education, 2(2), 19-30.
Sibomana, E. (2015). The roles of Kinyarwanda and English for high quality education: New directions for the future. New directions in language and literacy education for multilingual classrooms in Africa, 123-151.
Sibomana, E. (2016). 'We know what to say, we know what to write, but we don't know how': the challenges of becoming academically literate in a new linguistic and socio-cultural space. Education as Change, 20(2), 123-124.
Spolsky, B. (1989). Conditions for second language learning: Introduction to a general theory. Oxford: Oxford University Press.
Spolsky, B. (2009). Towards a theory of language management. Language management. Cambridge: Cambridge University Press, 1-9.
Suryasa, I. W., Prayoga, I. G. P. A., & Werdistira, I. W. A. (2017). An Analysis of Students’ Motivation Toward English Learning As Second Language Among Students In Pritchard English Academy (PEACE). International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 1(2), 43-50.
Ushida, E. (2005). The role of students' attitudes and motivation in second language learning in online language courses. CALICO journal, 49-78.
Williams, E. (2011). Language policy, politics and development in Africa. Dreams and realities: Developing countries and the English language, 39-55.
Published
How to Cite
Issue
Section
Articles published in the International Journal of Humanities, Literature & arts (IJHLA) are available under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives Licence (CC BY-NC-ND 4.0). Authors retain copyright in their work and grant IJHLA right of first publication under CC BY-NC-ND 4.0. Users have the right to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles in this journal, and to use them for any other lawful purpose.
Articles published in IJHLA can be copied, communicated and shared in their published form for non-commercial purposes provided full attribution is given to the author and the journal. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.