Learners’ performance in science using pangasinense as a language of instruction
Keywords:
Pangasinense, Instruction LanguageAbstract
The shifting of language as a medium of instruction in Philippine schools has significant effects on the learning performance of the students. Grade 1 to 3 used Mother as their medium of instruction by the time they reach grade 4, the language of instruction will shift to English. This paper aims to further analyze if shifting is something to consider as positive. Mixed-method design specifically explanatory sequential design was used to collect and analyze quantitative data through an examination and then obtained qualitative data through interviews. A Likert scale was used to reveal that there is no significant difference in the performance of the pupils who used Pangasinense and English as a medium of Instruction. Since most of the results were interpreted as a beginning, it evidently shows that the pupils at this level struggle with their competency; prerequisite and fundamental knowledge and skills have not been acquired or developed adequately. Therefore, the shifting then of the language can affect the learning ability of the student but not the language itself.
Downloads
References
Annetta, L. A., Minogue, J., Holmes, S. Y., & Cheng, M. T. (2009). Investigating the impact of video games on high school students’ engagement and learning about genetics. Computers & Education, 53(1), 74-85.
Astawa, I. N., Handayani, N. D., Mantra, I. B. N., & Wardana, I. K. (2017). Writing English Language Test Items as a Learning Device: A Principle of Habit Formation Rules. International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 1(3), 135-144.
Astawa, I. N., Mantra, I. B. N., & Widiastuti, I. A. M. S. (2017). Developing Communicative English Language Tests for Tourism Vocational High School Students. International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 1(2), 58-64.
Ball, J. (2010). Enhancing learning of children from diverse language backgrounds: Mother tongue-based bilingual or multilingual education in early childhood and early primary school years. Victoria, Canada: Early Childhood Development Intercultural Partnerships, University of Victoria.
Brillo, J. (2016). Thermophysical properties of multicomponent liquid alloys. Walter de Gruyter GmbH & Co KG.
Burton, L. A. (2013). Mother tongue-based multilingual education in the Philippines: Studying top-down policy implementation from the bottom up. University of Minnesota.
Creswell, J. W. (2002). Educational research: Planning, conducting, and evaluating quantitative (pp. 146-166). Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.
Dep. Ed. (2012). Guidelines on the Implementation of the Mother Tongue-Based- Multilingual Education (MTB-MLE) . Dep Ed order no. 16.
Dep. Ed. (2012). Policy Guidelines on the Implementation of Grades 1 to 10 of the K to 12 Basic Education Curriculum (BEC) Effective School Year 2012-2013 . Dep Ed order no. 31.
Garbes, L., Heesen, L., Hölker, I., Bauer, T., Schreml, J., Zimmermann, K., ... & Brüstle, O. (2012). VPA response in SMA is suppressed by the fatty acid translocase CD36. Human molecular genetics, 22(2), 398-407.
Graveley, B. R., Brooks, A. N., Carlson, J. W., Duff, M. O., Landolin, J. M., Yang, L., ... & Brown, J. B. (2011). The developmental transcriptome of Drosophila melanogaster. Nature, 471(7339), 473.
Malone, S. (2007, September). Mother tongue-based multilingual education: Implications for education policy. In Seminar on Education Policy and the Right to Education: Towards More Equitable Outcomes for South Asia's Children (2007 Kathmandu).
Mohanty, A. K. (2006). Multilingualism of the unequals and predicaments of education in India: Mother tongue or other tongue. Imagining multilingual schools, 262-283.
Nomlomo, V. S. (2007). Science teaching and learning through the medium of English and IsiXhosa: A Comparative study in two primary schools in the Western Cape (Doctoral dissertation, University of the Western Cape).
Olanipekun, S. S., Atteh, D., Andokari, J., & Sarki, P. E. (2014). Mother tongue and students’ academic performance in English language among secondary school students. International Journal of Language, Literature and Culture, 1(1), 1.
Rosell, R., Carcereny, E., Gervais, R., Vergnenegre, A., Massuti, B., Felip, E., ... & Porta, R. (2012). Erlotinib versus standard chemotherapy as first-line treatment for European patients with advanced EGFR mutation-positive non-small-cell lung cancer (EURTAC): a multicentre, open-label, randomised phase 3 trial. The lancet oncology, 13(3), 239-246.
Suparsa, I. N., Mantra, I. B. N., & Widiastuti, I. A. M. S. (2017). Developing Learning Methods of Indonesian as a Foreign Language. International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 1(2), 51-57.
Suryasa, I. W., Prayoga, I. G. P. A., & Werdistira, I. W. A. (2017). An Analysis of Students’ Motivation Toward English Learning As Second Language Among Students In Pritchard English Academy (PEACE). International Journal of Social Sciences and Humanities (IJSSH), 1(2), 43-50.
Umil, A. and Viray, P. (2012). “Rushed trainings, lack of materials mar implementation of K to 12”.
Wa-Mbaleka, S. (2015). Switching to Mother Tongue-Based Education: The New Trend and Its Challenges. US-China Foreign Language, 257.
Published
How to Cite
Issue
Section
Articles published in the International Journal of Humanities, Literature & arts (IJHLA) are available under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives Licence (CC BY-NC-ND 4.0). Authors retain copyright in their work and grant IJHLA right of first publication under CC BY-NC-ND 4.0. Users have the right to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles in this journal, and to use them for any other lawful purpose.
Articles published in IJHLA can be copied, communicated and shared in their published form for non-commercial purposes provided full attribution is given to the author and the journal. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.