Source characteristics of Ayyub’s work “sharhi masnaviyi mawlavi”


  • Iroda Amanullayevna Umarova Department of Classical Philology, Tashkent State Institute of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan


dictionary, external form, holy Quran, manuscript overview, mysticism works, spirituality


Manuscript No. 2225 is kept in the fund of the Institute of Oriental Studies named after Abu Rayhon Beruni of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan. This manuscript is an excellent commentary on Jalaliddin Rumi's “Masnaviyi Manaviy” and contains six books. The commentary is called “Sharhi Masnaviyi Mawlavi” by Ayyub. The commentary explains some of Masnavi's words, as well as stories about Rumi's life and teachings. Some of the stories are narrated by the narrator himself. At the beginning of each comment or story that Ayyub gave, he noted the source from which that information was obtained. In interpreting the Masnavi, the commentator used the following works: Abdurahman Jami's Naynama, Yusuf and Zulayha, Nafahotu-l-uns, Ahmad Afloki's “Manoqibu-l-Arifin”, Sheikh Abdurahim Bihari's “Kashfu-l-lugat va -l istilohot”. In some verses of the Masnavi, a word or phrase from the verses of the Qur'an is quoted. The commentator explains this verse in full in the commentary, sometimes after giving a sentence of the verse. In his Masnavi, Rumi refers to the Hadiths or any event in the history of the prophets. Ayyub gives that Hadith or incident in full and then goes on to comment on it.


Download data is not yet available.


According to Haji Khalifa's Kashfu-z-zunun (Hodji Khalifa's Kashfu-z-zunun), Manoqibu-l-Arifin was written in 718 A.D. 1318 A.D. orifin ”). Haji Khalifa (real name Mustafa ibn Abdullah; 1609, Istanbul-1657) and secretary Chalabi is a Turkish geographer and historian. His works on historical geography “Jahonnamo” and bibliographic works “Kashfu-z-zunun” are famous in science. The next book contains important information about many authors and their works.

Almazrooie, M., Samsudin, A., Gutub, A. A. A., Salleh, M. S., Omar, M. A., & Hassan, S. A. (2020). Integrity verification for digital Holy Quran verses using cryptographic hash function and compression. Journal of King Saud University-Computer and Information Sciences, 32(1), 24-34.

Beirade, F., Azzoune, H., & Zegour, D. E. (2019). Semantic query for Quranic ontology. Journal of King Saud University-Computer and Information Sciences.

Collection of oriental manuscripts of the Academy of Sciences of Uzbekistan. Volume II, number 912

El Amrani, M. Y., Rahman, M. H., Wahiddin, M. R., & Shah, A. (2016). Building CMU Sphinx language model for the Holy Quran using simplified Arabic phonemes. Egyptian informatics journal, 17(3), 305-314.

Leigh, J., Bowen, S., & Marlatt, G. A. (2005). Spirituality, mindfulness and substance abuse. Addictive behaviors, 30(7), 1335-1341.

Manuscript of the foundation of the Institute of Oriental Studies in Uzbekistan Academy of Sciences named after Abu Raikhan Beruni. Number 2225

Moreira-Almeida, A., & Koenig, H. G. (2006). Retaining the meaning of the words religiousness and spirituality: A commentary on the WHOQOL SRPB group's “A cross-cultural study of spirituality, religion, and personal beliefs as components of quality of life”(62: 6, 2005, 1486–1497). Social Science & Medicine, 63(4), 843-845.

Qolizadeh, A., Myaneh, Z. T., & Rashvand, F. (2019). Investigating the effect of listening to the Holy Quran on the physiological responses of neonates admitted to neonatal intensive care units: A pilot study. Advances in Integrative Medicine, 6(4), 159-162.

Rubinchik Yu. ?. (1970). Persian-Russian dictionary. Volume 2. – Moscow. - p. 396.

Rumi, J. (2002) Masnaviy ma’naviy. First book. Translated from farsi to uzbek by national poet of Uzbekistan Jamol Kamol. Tashkent. The publishing house “National heritage” named after Abdulla Qodiriy. B.26.

Rumi, J. (2002) Masnaviy Manaviy. Second book. Translated from Persian to Uzbek by national poet of Uzbekistan Jamol Kamol. – Tashkent: The publishing house “National heritage” named after Abdulla Qodiriy.

Shayh Abdulaziz Mansur. (2007). Qoraan. Translation and interpretation of the meanings (second reprinted edition). – Tashkent: The publishing house “East”.

Shaykh Abdurahim Bikhoriy’s “Kashfu-l-lugot va-l istilohot”. (Shayx Abdurahim Bixoriy. “Kashfu-l-lugot va-l istilohot”. XVI century.



How to Cite

Umarova, I. A. (2021). Source characteristics of Ayyub’s work “sharhi masnaviyi mawlavi”. International Journal of Linguistics, Literature and Culture, 7(4), 228-235.



Research Articles