International Publicity Translation of Tourism Culture in Central China from the Perspective of Skopos Theory
Keywords:
international publicity, Central-plains Culture, tourism translation, website translation, Skopos theoryAbstract
International publicity translation is a key approach to realize the information dissemination of tourism culture, which conforms to the language and cultural practice of target language users from the perspective of Skopos theory. This paper analyses the similarities and differences in terms of language option, information structure, and linguistic features between the two tourism websites. The comparative results reveal that international publicity translation of tourism culture corresponds to the principles of Skopos theory in terms of information expression styles and linguistic features. This paper argues that the intended purposes of target readers should be satisfied to eliminate language and culture barriers for the function realization of information exchange in the practice of international publicity translation of tourism culture in Central China.
Downloads
References
Bassnett, S. (2013). Translation Studies. New York: Routledge.
Chen, G. (2004). Tourism Translation and Guide-Interpreting Studies. Beijing: China Translation & Publishing Corporation.
Chen, X. W. (2011). Translation for International Publicity: A “New Rhetoric” Approach. East Journal of Translation, (5), 8-13.
Gentzler, E. (2001). Contemporary Translation Theories. London: Multilingual Matters.
Huang, Y. Y. (2008). Developing China’s Translating Profession to Help Bring about a More Productive Interaction among the World’s Diverse Cultures. Chinese Translators’ Journal, (4), 90-94.
Nord, C.(2001). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
Reiss, K. (1989). Text types, translation types and translation assessment. In Chesterman, A. Readings in Translation Theory. Finland: OyFinn Lectura Ab.
Reiss, K.(2000). Translation Criticism: Potentials and Limitations.Manchester: St. Jerome Publishing.
Tan, Z.X. (2004). A Short History of Translation in the West. Beijing: The Commercial Press.
Vermeer, H. J. (1996). A Skopos Theory of Translation (Some arguments for and against). Berlin: Heidelberge.
Published
How to Cite
Issue
Section
Articles published in the International Journal of Linguistics, Literature and Culture (IJLLC) are available under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives Licence (CC BY-NC-ND 4.0). Authors retain copyright in their work and grant IJLLC right of first publication under CC BY-NC-ND 4.0. Users have the right to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles in this journal, and to use them for any other lawful purpose.
Articles published in IJLLC can be copied, communicated and shared in their published form for non-commercial purposes provided full attribution is given to the author and the journal. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
This copyright notice applies to articles published in IJLLC volumes 6 onwards. Please read about the copyright notices for previous volumes under Journal History.