Raees as Macbeth-A transcultural adaptation
Keywords:adaptation theory, adaptation, canonical texts, indigenization, transcultural
Literary adaptation is a process, which reproduces the pre-existent literary piece of work into a series of altering characters, settings, actions, and storylines. Adaptations of canonical texts of great authors such as Shakespeare had won the universal dignity. By using Hutcheon’s adaptation theory, this research aimed to scrutinize the impact of the transcultural adaptations of Macbeth as Raees by Government College University Dramatic Club, Lahore. The reception of Shakespeare as the manifestation of the British culture involved many social, cultural, and political factors that were analyzed in this research by using Hutcheon’s concept of "indigenization" (2103:150). I had collected data from source texts, scripts, articles, interviews, observations, questionnaires, and group discussions. The Government College University Dramatic Club, Lahore team made the variations in the text to make it appropriate to the native/local culture. These variations were significant in making the transcultural adaptation as a success in the native culture.
Benjamin, W., Zohn, H., & Arendt, H. (2019). Illuminations: essays and reflections. Boston; New York: Mariner Books, Houghton Mifflin Harcourt.
Bruhn, J. (2013). Adaptation studies: New challenges, new directions. A&C Black.
Cuddy-Keane, M. (2003). Virginia Woolf, the Intellectual, and the Public Sphere. Cambridge University Press.
Desmet, C., & Sawyer, R. (2013). Shakespeare and Appropriation. London: Taylor and Francis. http://doi.org/10.1057/9781137375568
Egan, R. G. (1993). The Appropriation of Shakespeare: Post-Renaissance Reconstructions of the Works and the Myth. Edited by Jean I. Marsden. New York: St. Martin's Press, 1991. Pp. 222+ illus. $39.95. Theatre Research International, 18(2), 143-144. https://doi.org/10.1017/S0307883300017302
Ellis, J. (1982). The literary adaptation. Screen, 23(1), 3-5.
Fortier, D. F. M. (2000). Adaptations of Shakespeare: A Critical Anthology of Plays from the Seventeenth Century to the Present. Psychology Press.
GCU Stages Urdu Adaptation of Shakespeare's Macbeth. (2016, May 31). Daily Times. Retrieved from https://dailytimes.com.pk/79026/gcu-stages-urdu-adaptation-of-shakespearesmacbeth/
Grazia, M. D., & Wells, S. W. (2010). The new Cambridge companion to Shakespeare. New York: Cambridge University Press.
Hutcheon, L. (2006). Beginning to theorize adaptation. A theory of adaptation, 1-32.
Hutcheon, L., & O'Flynn, S. (2013). Theory of Adaptation. Routledge.
Klein, M., & Parker, G. (1981). The English novel and the movies. Frederick Ungar.
Marsden, J. I. (1991). The Appropriation of Shakespeare: Post-Renaissance reconstructions of the works and the myth. Wheatsheaf Books.
Wells, S., Stanton, S., & Stanley, W. (Eds.). (2002). The Cambridge companion to Shakespeare on stage. Cambridge University Press.
How to Cite
Articles published in the International Journal of Linguistics, Literature and Culture (IJLLC) are available under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives Licence (CC BY-NC-ND 4.0). Authors retain copyright in their work and grant IJLLC right of first publication under CC BY-NC-ND 4.0. Users have the right to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles in this journal, and to use them for any other lawful purpose.
Articles published in IJLLC can be copied, communicated and shared in their published form for non-commercial purposes provided full attribution is given to the author and the journal. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
This copyright notice applies to articles published in IJLLC volumes 6 onwards. Please read about the copyright notices for previous volumes under Journal History.